Letra de Joxan Artze y música de Mikel Laboa
Hegoak ebaki banizkio
neria izango zen
ez zuen aldegingo
bainan honela ez zen gehiago txoria izango
eta nik... txoria nuen maite
Si yo le hubiera cortado las alas
habría sido mío
no se habría marchado
pero de esa manera nunca más hubiera seguido siendo pájaro
y yo... yo amaba al pájaro
Si je lui avais coupé les ailes
elle aurait été mienne
elle ne se serait pas enfuie
mais ainsi elle n'aurait plus été un oiseau
et moi... c'est l'oiseau que j'aimais
Wenn ich ihr die Flügel geschnitten hätte
wäre sie die Meine gewesen
wäre sie nicht davon geflogen
aber dann wäre sie kein Vogel mehr gewesen und ich... es war doch der Vogel den ich liebte
If i had cut its (her) wingsit
(she) would have been mine
it (she) would not be flees
but, thusit (she) would not have been anymore a bird
and it was the bird that I loved.
Si l'hi hagués tallat les ales
hauria set meu
no s'hauria escapat
però així hauria deixat de ser ocell.
i jo... jo el que estimava era l'ocell
Versión del Txoria txori de Maite Itoiz y John Kelly (en la tele alemana)
Y la última, cazada en Youtube (a ritmo de swing), versión de Proyecto Swing
No hay comentarios:
Publicar un comentario